Skip to content
Werbung

Zum Valentinstag

Zum Valentinstag widme ich euch einen Vers aus dem berühmten Gedicht "Das Parlament der Vögel" des englischen Dichters Geoffrey Chaucer.


All dies nenne ich Liebe, wenn meine Gefühle,
Mich staunen lassen, wie wundersam sie wirken.
So heftig, dass wenn ich an die Liebe denke,
Ich nicht mehr weiß, ob ich mich hebe oder senke.


Im Original:

Al this mene I by love, that my felynge
Astonyeth with his wonderful werkynge
So sore y-wis, that whan I on him thinke,
Nat woot I wel wher that I flete or sinke.


Ins Deutsche übertragen von WORTWECHLSER nach der Übersetzung in modernes Englisch von A. S. Kline aus dem Mittelenglischen.

Trackbacks

Keine Trackbacks

Kommentare

Ansicht der Kommentare: Linear | Verschachtelt

Noch keine Kommentare

Kommentar schreiben

Umschließende Sterne heben ein Wort hervor (*wort*), per _wort_ kann ein Wort unterstrichen werden.
Standard-Text Smilies wie :-) und ;-) werden zu Bildern konvertiert.
Die angegebene E-Mail-Adresse wird nicht dargestellt, sondern nur für eventuelle Benachrichtigungen verwendet.
Um einen Kommentar hinterlassen zu können, erhalten Sie nach dem Kommentieren eine E-Mail mit Aktivierungslink an ihre angegebene Adresse.

Um maschinelle und automatische Übertragung von Spamkommentaren zu verhindern, bitte die Zeichenfolge im dargestellten Bild in der Eingabemaske eintragen. Nur wenn die Zeichenfolge richtig eingegeben wurde, kann der Kommentar angenommen werden. Bitte beachten Sie, dass Ihr Browser Cookies unterstützen muss, um dieses Verfahren anzuwenden.
CAPTCHA

Formular-Optionen